Il kanji di oggi, 終, esprime il concetto di “fine” ovverto termine di un qualcosa. In alcuni casi esprime anche il concetto di “chiusura” come significato alternativo al concetto di fine come ad esempio nella frase “chiude la classifica” che è un modo alternativo (e forse meno doloroso) di dire “ultimo in classifica!”

Read more
Il kanji di oggi, 駅, esprime un unico significato che è quello di “stazione” (ferroviaria) e tutti i termini che esso compone hanno a che fare con il mondo delle ferrovie. Ad esempio il termine per indicare il tipo di treno che si ferma in ogni stazione lungo il suo percorso, che qui in Italia indichiamo con “treno locale“, è 各駅停車 (かくえきていしゃ)che presi in sequenza i kanji si traducono in “ogni-stazione-ferma-treno” ovvero “treno che ferma in ogni stazione“.

Read more
Il kanji che impareremo oggi, 英, lo possiamo leggere molto spesso nei termini che hanno a che fare con il mondo occidentale di lingua inglese, tuttavia il suo vero significato è quello che esprime i concetti “grandioso”, “imponente”, “superbo”, “grande”.

Read more
Il kanji di oggi, 重, è un po’ complicato da scrivere e ricordare, composto da 9 tratti ha significati di base abbastanza diversi tra loro. Come da titolo esprime i concetti di “oggetto pesante” e “duplicati di oggetti”. Per quanto riguarda il concetto di pesante, l’oggetto a cui si riferisce non è necessariamente un oggetto materiale. Ad esempio 慎重 potrebbe essere tradotto alla lettera come “pesante cautela” ma che in un italiano corretto traduciamo con prudenza.
Infine, come vedremo negli esempi, il kanji 重 è usato per indicare concetti di “singolo”, “doppio”, “triplo”, ecc.

Read more
Il kanji che studieremo oggi richiede un po’ di impegno perché oltre ad essere composto da molti tratti (ben 12) ha anche molti significati che possono però essere raggruppati in due classi più generiche: “la fortuna” e “il trasportare qualcosa”. Fortunatamente (!!!) le letture da ricordare sono soltanto due.
Quando usiamo il kanji 運 come verbo ci riferiamo al concetto di trasporto, mentre usato come sostantivo il concetto da associare è quello della fortuna.

Read more
Un altro kanji molto comune, che ritroviamo spesso nel linguaggio e situazioni più comuni è quelo che stiamo per imparare: 売, che come da titolo esprime il concetto di “vendere”. Come ovvio che sia, tutti i termini composti con il kanji 売 esprimono concetti legati al mondo della vendita e del commercio in genere.
La lettura on-yomi (音読み) è バイ, mentre quelle kun-yomi (訓読み) sono: う(る), う(れる).

Read more
Tra meno di un mese entrerà l’estate e le parole più comunemente ascoltate saranno “Sole”, “mare” e “spiaggia”. Oggi impareremo prorpio il kanji usato per esprimere il concetto di “mare” e “oceano” che è 海. Così come bisogna fare attenzione quando ci troviamo in acqua a fare una nuotata, così bisogna fare attenzione a non confondere il kanji 海 con 毎 (まい) che esprime il concetto di “ogni”.

Read more
Il kanji che impareremo oggi è 映 che esprime i concetti di “riflessione”, “proiezione”, “essere proiettato su uno schermo”. Proprio da quest’ultimo concetto possiamo facilmente imparare anche il comunisimo vocabolo 映画 (えいが) che significa “film”, “movie” e infatti letteralmente potremmo tradrulo con “immagine proiettata”!!!

Read more
Il kanji che impareremo oggi esprime diversi concetti ma tutti legati da una concetto più astratto in comune. Infatti, come da titolo, 写 esprime il concetto di “copiare”, “descrivere”, “essere fotografato” hanno tutti in comune il concetto base della “copia”, ad esempio una “foto” può essere vista come
“una copia della realtà”. Ed infatti a quest’ultimo concetto è strettamente legato il significato del termine 写真 (しゃしん) dove 真 esprime il concetto di “realtà”, “vero” e quindi prendendo “alla lettera” 写真 abbiamo “copia (della) realtà”!!!

Read more
Il kanji che impareremo oggi è 歌 che esprime il concetto di “canzone” è del verbo “cantare.” Visto l’uso comune hce si fa di questo verbo/sostantivo è molto utile saperne il significato e imparare anche i vocaboli ad esso correlati, come ad esempio “cantante”, “canzone preferita”, ecc.

Read more