<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Real Colors of Real Life with RealShading.it &#187; Kanji</title>
	<atom:link href="http://www.realshading.it/category/kanji/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.realshading.it</link>
	<description>My Little Big World</description>
	<lastBuildDate>Mon, 06 Feb 2012 15:17:25 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3</generator>
		<item>
		<title>Kanji 元 &#8211; Inizio, origini</title>
		<link>http://www.realshading.it/2012/02/06/kanji-%e5%85%83-inizio-origini/</link>
		<comments>http://www.realshading.it/2012/02/06/kanji-%e5%85%83-inizio-origini/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Feb 2012 15:17:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.realshading.it/?p=1957</guid>
		<description><![CDATA[Il kanji che studieremo oggi, 元, un sostantivo facile da ricordare e da scrivere. Il suo significato di base è &#8220;inizio&#8221;, utilizzato in termini composti crea termini che includono il concetto di &#8220;inizio di qualcosa&#8221; (ad esempio 元祖, fondatore), ma tuttavia non è sempre così. Le letture on-yomi (音読み) sono: ゲン, ガン, mentre quella kun-yomi [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.realshading.it/2012/02/06/kanji-%e5%85%83-inizio-origini/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kanji 館 &#8211; Costruzione, palazzo</title>
		<link>http://www.realshading.it/2012/01/29/kanji-%e9%a4%a8-costruzione-palazzo/</link>
		<comments>http://www.realshading.it/2012/01/29/kanji-%e9%a4%a8-costruzione-palazzo/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 29 Jan 2012 11:49:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.realshading.it/?p=1953</guid>
		<description><![CDATA[Il kanji che studieremo oggi, 館, è un sostantivo che esprime il concetto di &#8220;costruzione&#8221;, &#8220;palazzo&#8221;. Questo kanji ci sarà molto utile nella comprensione di altri termini composti da più kanji in cui 館 è utilizzato come suffisso e che fanno riferimento a particolari edifici come ad esempio il cinema, la libreria, i musei ed [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.realshading.it/2012/01/29/kanji-%e9%a4%a8-costruzione-palazzo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kanji 漢 &#8211; Cina</title>
		<link>http://www.realshading.it/2012/01/15/kanji-%e6%bc%a2-cina/</link>
		<comments>http://www.realshading.it/2012/01/15/kanji-%e6%bc%a2-cina/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 15 Jan 2012 10:14:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.realshading.it/?p=1948</guid>
		<description><![CDATA[Il kanji che studieremo oggi, 漢, è molto probabilmente tra i primissimi kanji che si incontra e impara anche se fa parte dei Kanji del 3° grado e quindi studiati dopo i primi anni di scuola. Il motivo è presto detto. Questo kanji compone il termine 漢字 (かんじ) ovvero &#8220;Kanji&#8221; che letteralmente significa &#8220;carattere della [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.realshading.it/2012/01/15/kanji-%e6%bc%a2-cina/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kanji 借 &#8211; Prestare, affitto</title>
		<link>http://www.realshading.it/2011/12/25/kanji-%e5%80%9f-prestare-affitto/</link>
		<comments>http://www.realshading.it/2011/12/25/kanji-%e5%80%9f-prestare-affitto/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 25 Dec 2011 15:03:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.realshading.it/?p=1928</guid>
		<description><![CDATA[Il kanji che studieremo oggi, 借, è un verbo che esprime il concetto di &#8220;prestare&#8221;. I significati che i termini composti con questo kanji sono tutti molto legati al concetto di &#8220;dare in prestito&#8221; o &#8220;affittare&#8221;, quindi è molto comune trovare vocaboli che fanno uso di questo kanji. Un sinonimo di questo kanji è 貸 [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.realshading.it/2011/12/25/kanji-%e5%80%9f-prestare-affitto/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kanji 体 &#8211; Corpo, oggetto</title>
		<link>http://www.realshading.it/2011/12/09/kanji-%e4%bd%93-corpo-oggetto/</link>
		<comments>http://www.realshading.it/2011/12/09/kanji-%e4%bd%93-corpo-oggetto/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 09 Dec 2011 13:32:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.realshading.it/?p=1915</guid>
		<description><![CDATA[Il kanji che studieremo oggi, 体, è un sostantivo che esprime il concetto di &#8220;corpo&#8221; o di oggetto. Un particolare utilizzo è quello di contatore per immagini. Con il concetto di &#8220;corpo&#8221; non si intende soltando un oggetto materiale ma anche uno astratto come ad esempio nel termine 半導体 (はんどうたい)che significa &#8220;semiconduttore&#8221; (letteralmente: corpo che [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.realshading.it/2011/12/09/kanji-%e4%bd%93-corpo-oggetto/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kanji 通 &#8211; Traffico, viale, attraversare, commutare</title>
		<link>http://www.realshading.it/2011/11/13/kanji-%e9%80%9a-traffico-viale-attraversare-commutare/</link>
		<comments>http://www.realshading.it/2011/11/13/kanji-%e9%80%9a-traffico-viale-attraversare-commutare/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Nov 2011 14:53:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.realshading.it/?p=1892</guid>
		<description><![CDATA[Il kanji che studieremo oggi, 通, un kanji un po&#8217; difficile da imparare per via dei suoi molteplici significati oltre che letture. Tra questi ricordiamo il significato di &#8220;strada&#8221;, &#8220;viale&#8221; da cui deriva il termine 大通り, ovvero &#8220;strada principale&#8221;. Tra i vari significati c&#8217;è anche l&#8217;uso particolare di contatore per lettere. Le letture on-yomi (音読み) [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.realshading.it/2011/11/13/kanji-%e9%80%9a-traffico-viale-attraversare-commutare/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kanji 紙 &#8211; Carta</title>
		<link>http://www.realshading.it/2011/11/05/kanji-%e7%b4%99-carta/</link>
		<comments>http://www.realshading.it/2011/11/05/kanji-%e7%b4%99-carta/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 05 Nov 2011 11:57:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.realshading.it/?p=1881</guid>
		<description><![CDATA[Il kanji che studieremo oggi, 紙, è un sostantivo ed esprime il concetto &#8220;carta&#8221;. Sebbene la sua scrittura può risultare un po&#8217; difficile la sua lettura è facile in quanto ha solo una lettura 音読み e una lettura 訓読み. Con questo kanji viene composto un termine giapponese diventato comune in tutto il mondo grazie alla [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.realshading.it/2011/11/05/kanji-%e7%b4%99-carta/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kanji 方 &#8211; Persona, direzione, alternativa</title>
		<link>http://www.realshading.it/2011/11/01/kanji-%e6%96%b9-persona-direzione-alternativa/</link>
		<comments>http://www.realshading.it/2011/11/01/kanji-%e6%96%b9-persona-direzione-alternativa/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 Nov 2011 10:32:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.realshading.it/?p=1878</guid>
		<description><![CDATA[Il kanji di oggi, 方, esprime un paio di concetti completamente diversi tra loro, ovvero &#8220;persona&#8221; e &#8220;direzione&#8221;. Molto probabilmente il primo significato ad essere imparato è prorpio quello di &#8220;persona&#8221; grazie al termine あの方 (あのかた) che si una in un linguaggio gentile e formale tipico delle prime pagine dei libri da studiare! Il suo [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.realshading.it/2011/11/01/kanji-%e6%96%b9-persona-direzione-alternativa/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kanji 貸 &#8211; Prestare</title>
		<link>http://www.realshading.it/2011/10/22/kanji-%e8%b2%b8-prestare/</link>
		<comments>http://www.realshading.it/2011/10/22/kanji-%e8%b2%b8-prestare/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 22 Oct 2011 09:39:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.realshading.it/?p=1868</guid>
		<description><![CDATA[Il kanji di oggi, 貸, è un verbo che esprime il concetto di prestito, prestare. La maggior parte dei termini comunemente utilizzati composti da questo ed altri kanji hanno tutti un significato che deriva dal &#8220;dare in prestito&#8221;, come ad esempio 貸家 (かしや) che significa &#8220;casa in affitto&#8221;. La lettura on-yomi (音読み) è: タイ, mentre [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.realshading.it/2011/10/22/kanji-%e8%b2%b8-prestare/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kanji 風 &#8211; Vento, aria, stile, modo</title>
		<link>http://www.realshading.it/2011/09/04/kanji-%e9%a2%a8-vento-aria-stile-modo/</link>
		<comments>http://www.realshading.it/2011/09/04/kanji-%e9%a2%a8-vento-aria-stile-modo/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 04 Sep 2011 09:27:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.realshading.it/?p=1846</guid>
		<description><![CDATA[Il kanji di oggi, 風, è un sostantivo il cui significato più comune è quello di &#8220;vento&#8221;, ma tuttavia esprime altri significati più astratti come quello di &#8220;stile&#8221; e &#8220;modo&#8221;. Questo kanji è abbastanza noto anche per via di due termini molto noti anche qui in occidente: tifone e Kamikaze. Il primo termine, 颱風 (たいふう)è [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.realshading.it/2011/09/04/kanji-%e9%a2%a8-vento-aria-stile-modo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kanji 楽 &#8211; Musica, comfort, agio</title>
		<link>http://www.realshading.it/2011/08/27/kanji-%e6%a5%bd-musica-comfort-agio/</link>
		<comments>http://www.realshading.it/2011/08/27/kanji-%e6%a5%bd-musica-comfort-agio/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 27 Aug 2011 09:28:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.realshading.it/?p=1826</guid>
		<description><![CDATA[Il kanji di oggi, 楽, è un sostantivo che esprime il concetto di &#8220;musica&#8221; o &#8220;agio&#8221;, in pratica una condizione di piacere. Negli esempi dei libri di testo lo incontreremo principalmente nel termine 音楽 (おんがく) che si traduce in &#8220;musica&#8221; (quella che ascoltiamo). Un piccolissimo esempio d&#8217;uso che ci può aiutare a ricordare meglio questo [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.realshading.it/2011/08/27/kanji-%e6%a5%bd-musica-comfort-agio/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kanji 代 &#8211; Generazione, periodo, epoca, sostituto</title>
		<link>http://www.realshading.it/2011/08/21/kanji-%e4%bb%a3-generazione-periodo-epoca-sostituto/</link>
		<comments>http://www.realshading.it/2011/08/21/kanji-%e4%bb%a3-generazione-periodo-epoca-sostituto/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 21 Aug 2011 08:50:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.realshading.it/?p=1813</guid>
		<description><![CDATA[Il kanji di oggi, 代, è un sostantivo facile da screivere ma che assume diversi significati. Come indicato nel titolo, i suoi significati sono: generazione, periodo, epoca, sostituto; tuttavia ne possiede anche altri: scambio, tassa, carica, prezzo. Per questo motivo gli esempi sono stati raggruppati in base alle diverse letture. Le letture on-yomi (音読み) sono: [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.realshading.it/2011/08/21/kanji-%e4%bb%a3-generazione-periodo-epoca-sostituto/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kanji 帰 &#8211; Tornare, rincasare, rimpatriare</title>
		<link>http://www.realshading.it/2011/06/04/kanji-%e5%b8%b0-tornare-rincasare-rimpatriare/</link>
		<comments>http://www.realshading.it/2011/06/04/kanji-%e5%b8%b0-tornare-rincasare-rimpatriare/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 04 Jun 2011 12:46:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.realshading.it/?p=1763</guid>
		<description><![CDATA[Il kanji di oggi, 帰, è un altro verbo basilare per la conoscenza del giapponese. Esprime i comuni concetti di &#8220;ritorno&#8221;, &#8220;tornare a casa&#8221;. Con questo kanji c&#8217;è anche una formula di saluto utilizzata quando qualcuno ritorna a casa: お帰りなさい (おかえりなさい) che possiamo tradurre con &#8220;Bentornato!&#8221; La lettura on-yomi (音読み) è キ, mentre quelle kun-yomi [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.realshading.it/2011/06/04/kanji-%e5%b8%b0-tornare-rincasare-rimpatriare/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kanji 買 &#8211; Comprare</title>
		<link>http://www.realshading.it/2011/05/22/kanji-%e8%b2%b7-comprare/</link>
		<comments>http://www.realshading.it/2011/05/22/kanji-%e8%b2%b7-comprare/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 22 May 2011 12:10:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.realshading.it/?p=1758</guid>
		<description><![CDATA[Il kanji di oggi, 買, è un verbo della cosiddetta famiglia dei verbi in -う. Esprime il semplice concetto di &#8220;comprare&#8221; o &#8220;acquistare&#8221; ed è anche facile da ricordare viste le sue uniche due letture una 音読み e l&#8217;altra 訓読み. Ovviamente la maggior parte dei termini composti con questo kanji hanno a che fare con [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.realshading.it/2011/05/22/kanji-%e8%b2%b7-comprare/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kanji 界 &#8211; Mondo</title>
		<link>http://www.realshading.it/2011/04/25/kanji-%e7%95%8c-mondo/</link>
		<comments>http://www.realshading.it/2011/04/25/kanji-%e7%95%8c-mondo/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 25 Apr 2011 08:55:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.realshading.it/?p=1754</guid>
		<description><![CDATA[Il kanji di oggi, 界, esprime il concetto di &#8220;mondo&#8221;, sia figurato che materiale. I termini composti con questo kanji esprimo concetti legati alla globalità ovvero che riguardano un insieme ampio di cose o situazioni, ad esempio 自然界 (しぜんかい) esprime il concetto della &#8220;natura&#8221; intesa come insieme del regno animale e vegetale. La lettura on-yomi [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.realshading.it/2011/04/25/kanji-%e7%95%8c-mondo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kanji 画 &#8211; Immagine, segno, tratto</title>
		<link>http://www.realshading.it/2011/04/16/kanji-%e7%94%bb-immagine-segno-tratto/</link>
		<comments>http://www.realshading.it/2011/04/16/kanji-%e7%94%bb-immagine-segno-tratto/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 16 Apr 2011 13:57:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.realshading.it/?p=1745</guid>
		<description><![CDATA[Il kanji di oggi, 画, esprime il concetto di &#8220;segno&#8221; o &#8220;immagine&#8221;. Tra i termini più noti che possiamo leggere molto spesso nei siti internet o libri troviamo 映画 che possiamo tradurre con &#8220;film&#8221; o 漫画 che rappresenta i famossissimi fumetti &#8220;manga&#8220;. Le letture on-yomi (音読み) sono: ガ, カク, エ, カイ, mentre le letture kun-yomi [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.realshading.it/2011/04/16/kanji-%e7%94%bb-immagine-segno-tratto/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kanji 花 &#8211; Fiore</title>
		<link>http://www.realshading.it/2011/04/09/kanji-%e8%8a%b1-fiore/</link>
		<comments>http://www.realshading.it/2011/04/09/kanji-%e8%8a%b1-fiore/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 09 Apr 2011 10:16:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.realshading.it/?p=1741</guid>
		<description><![CDATA[Il kanji di oggi, 花, si addice perfettamente al clima primaverile di questi giorni, infatti esprime il significato di &#8220;fiore&#8221;. Conseguenza del suo significato, molti termini composti da questo kanji esprimono concetti legati ai fiorni (fioritura, floreale, ecc) oltre che a indicare nomi di fiorni. Mi piace notare la coppia di termini 火花 (ひばな) che [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.realshading.it/2011/04/09/kanji-%e8%8a%b1-fiore/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kanji 親 &#8211; Parente, familiare</title>
		<link>http://www.realshading.it/2011/04/02/kanji-%e8%a6%aa-parente-familiare/</link>
		<comments>http://www.realshading.it/2011/04/02/kanji-%e8%a6%aa-parente-familiare/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 02 Apr 2011 12:21:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.realshading.it/?p=1728</guid>
		<description><![CDATA[Il kanji che impareremo oggi, 親, fa parte dell&#8217;ampio insieme di kanji utilizzati nella lingua giapponese che esprimono i legami familiari (padre, madre, fratello, ecc.). I termini composti con questo kanji, oltre al singificato di un qualche parente, esprimono anche concetti come l&#8217;amicizia e l&#8217;intimità (vicinanza affettiva) tra due individui. La lettura on-yomi (音読み) è [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.realshading.it/2011/04/02/kanji-%e8%a6%aa-parente-familiare/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kanji 思 &#8211; Pensare</title>
		<link>http://www.realshading.it/2011/03/22/kanji-%e6%80%9d-pensare/</link>
		<comments>http://www.realshading.it/2011/03/22/kanji-%e6%80%9d-pensare/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 Mar 2011 18:08:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.realshading.it/?p=1712</guid>
		<description><![CDATA[Il kanji che impareremo oggi è abbastanza facile da ricordare. 思 esprime il significato di &#8220;pensiero&#8221; e alcune volte di &#8220;sentire&#8221; nel senso di &#8220;sentimento&#8221;. Tutti i termini composti con 思 sono accomunati da concetti come il pensiero, la mente e i sentimenti, in particolare l&#8217;amore: 相思 (そうし) (amore reciproco) oppure 片思い (かたおもい)(amore non corrisposto). [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.realshading.it/2011/03/22/kanji-%e6%80%9d-pensare/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kanji 主 &#8211; Signore, maestro, capo, cosa principale</title>
		<link>http://www.realshading.it/2011/03/13/kanji-%e4%b8%bb-signore-maestro-capo-cosa-principale/</link>
		<comments>http://www.realshading.it/2011/03/13/kanji-%e4%b8%bb-signore-maestro-capo-cosa-principale/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Mar 2011 10:44:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.realshading.it/?p=1703</guid>
		<description><![CDATA[Il kanji di oggi, 主, sebbene apparentemente facile da scrivere e ricordare non va confuso con un altro kanji praticamente uguale a questo eccetto che per il piccolo segno posto sulla sua sommità. Infattia abbiamo 主 e 王. Quest&#8217;ultimo ha il significato di &#8220;Re&#8221;, &#8220;Sovrano&#8221;, mentre 主 esprime il significato di &#8220;signore&#8221;, &#8220;maestro&#8221;, &#8220;capo&#8221;. I [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.realshading.it/2011/03/13/kanji-%e4%b8%bb-signore-maestro-capo-cosa-principale/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

