<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Real Colors of Real Life with RealShading.it &#187; Kanji</title>
	<atom:link href="http://www.realshading.it/category/kanji/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.realshading.it</link>
	<description>My Little Big World</description>
	<lastBuildDate>Sun, 07 Mar 2010 10:20:28 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Kanji 飲 &#8211; Bere</title>
		<link>http://www.realshading.it/2010/03/06/kanji-%e9%a3%b2-bere/</link>
		<comments>http://www.realshading.it/2010/03/06/kanji-%e9%a3%b2-bere/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 06 Mar 2010 18:06:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.realshading.it/?p=1199</guid>
		<description><![CDATA[Il kanji che impareremo oggi è un utilissimo kanji da imparare in realtà nelle primissime fasi dello studio della lingua giapponese in quanto ci permette di creare le prime semplici frasi di esercizio ed andrebbe studiato con il kanji 食 visto precedentemente. 飲 esprime il concetto del verbo &#8220;bere&#8221;. Per la memorizzazione di questo kanji [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.realshading.it/2010/03/06/kanji-%e9%a3%b2-bere/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kanji 院 &#8211; Istituzione, accademia</title>
		<link>http://www.realshading.it/2010/02/28/kanji-%e9%99%a2-istituzione-accademia/</link>
		<comments>http://www.realshading.it/2010/02/28/kanji-%e9%99%a2-istituzione-accademia/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 28 Feb 2010 18:59:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.realshading.it/?p=1192</guid>
		<description><![CDATA[Il kanji che impareremo oggi è abbastanza semplice da ricordare ma anche molto importante in quanto lo troviamo spesso in termini che indicano particolari edifici. Come da titolo 院 esprime il concetto di &#8220;istituzione&#8221;, &#8220;accademia&#8221; intesa come struttura/palazzo ed infatti il primo utilissimo vocabolo che utilizza il kanji 院 che si può imparare è 病院 [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.realshading.it/2010/02/28/kanji-%e9%99%a2-istituzione-accademia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>kanji 員 &#8211; Membro, impiegato</title>
		<link>http://www.realshading.it/2010/02/19/kanji-%e5%93%a1-membro-impiegato/</link>
		<comments>http://www.realshading.it/2010/02/19/kanji-%e5%93%a1-membro-impiegato/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 19 Feb 2010 13:00:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.realshading.it/?p=1180</guid>
		<description><![CDATA[Il  kanji di oggi è un kanji molto facile da incontrare quando si trattano discorsi che hanno a che fare con &#8220;il prorpio lavoro&#8221; , fabbriche o impiegati. Il significato principale espresso da 員 è appunto &#8220;membro di &#8230;&#8221;, &#8220;impiegato&#8221;. Altri significati, un po&#8217; meno comuni, di questo kanji sono &#8220;numero di &#8230;&#8221; e [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.realshading.it/2010/02/19/kanji-%e5%93%a1-membro-impiegato/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>kanji 音 &#8211; rumore suono</title>
		<link>http://www.realshading.it/2010/01/23/kanji-%e9%9f%b3-rumore-suono/</link>
		<comments>http://www.realshading.it/2010/01/23/kanji-%e9%9f%b3-rumore-suono/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 23 Jan 2010 11:46:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.realshading.it/?p=1103</guid>
		<description><![CDATA[Per chi segue il mio blog, il kanji che impareremo oggi lo avrà visto gia decine di volte! Infatti è il kanji utilizzato nel termine che indica il suono delle letture di origine cinese ovvero 音読み. Tuttavia, preso singolarmente, questo kanji si traduce come &#8220;suono&#8221; o &#8220;rumore&#8221;, quindi, il termine 音読み potrebbe essere tradotto letteralmente [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.realshading.it/2010/01/23/kanji-%e9%9f%b3-rumore-suono/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>kanji 色 &#8211; Colore, tinta</title>
		<link>http://www.realshading.it/2009/12/27/kanji-%e8%89%b2-colore-tinta/</link>
		<comments>http://www.realshading.it/2009/12/27/kanji-%e8%89%b2-colore-tinta/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 27 Dec 2009 10:10:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.realshading.it/?p=1046</guid>
		<description><![CDATA[Il  kanji di oggi è un kanji da significato semplice che utilizzato in termini composti da più kanji forma i vocaboli per i colori e per tutti quei termini che hanno a che fare con tinte e sue variazioni . Il significato base di 色 è &#8220;colore&#8221;, &#8220;tinta&#8221;.
Esiste un modo dire che fa uso [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.realshading.it/2009/12/27/kanji-%e8%89%b2-colore-tinta/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>kanji 犬 &#8211; Cane</title>
		<link>http://www.realshading.it/2009/12/22/kanji-%e7%8a%ac-cane/</link>
		<comments>http://www.realshading.it/2009/12/22/kanji-%e7%8a%ac-cane/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 Dec 2009 16:03:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.realshading.it/?p=1042</guid>
		<description><![CDATA[Il  kanji di oggi è il kanji utilizzato per indicare l&#8217;amico del regno animale più fedele all&#8217;uomo: il cane. 犬 esprime proprio il concetto di &#8220;cane&#8221; ed ha questo solo ed unico significato. Oltre ad essere molto semplice da disegnare è anche molto facile da ricordare in quanto ha solo due letture una 音 [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.realshading.it/2009/12/22/kanji-%e7%8a%ac-cane/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>kanji 急 &#8211; Aver fretta, affrettarsi, emergenza, rapido</title>
		<link>http://www.realshading.it/2009/12/19/kanji-%e6%80%a5-aver-fretta-affrettarsi-emergenza-rapido/</link>
		<comments>http://www.realshading.it/2009/12/19/kanji-%e6%80%a5-aver-fretta-affrettarsi-emergenza-rapido/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 19 Dec 2009 13:50:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.realshading.it/?p=1027</guid>
		<description><![CDATA[Il  kanji di oggi, 急, &#8230;è un kanji da imparare subito, subito, 取り急ぎ, senza pausa, senza soffermarsi un attimo!!!!! &#8230;anche perché esprime il concetto di &#8220;aver fretta&#8221;, &#8220;rapido&#8221;. Fortunatamente è molto semplice da imparare viste le sue poche letture.
La lettura on-yomi (音読み) è キュウ, mentre quelle kun-yomi (訓読み) sono いそ(ぐ), いそ(ぎ).


Esempi:
急 (きゅう): urgente, rapido
急ぐ [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.realshading.it/2009/12/19/kanji-%e6%80%a5-aver-fretta-affrettarsi-emergenza-rapido/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kanji 家 &#8211; Casa, famiglia</title>
		<link>http://www.realshading.it/2009/12/13/kanji-%e5%ae%b6-casa-famiglia/</link>
		<comments>http://www.realshading.it/2009/12/13/kanji-%e5%ae%b6-casa-famiglia/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Dec 2009 14:03:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.realshading.it/?p=1022</guid>
		<description><![CDATA[Qualche tempo fa scrissi un articolo sui kanji della famiglia riportanto la piccola frase 私の家族 ovvero &#8220;la mia famiglia&#8220;. Oggi impareremo più approfonditamente il kanji 家 che esprime il concetto di &#8220;casa&#8221;, &#8220;famiglia&#8221;.
Il significato principale di 家 è &#8220;casa&#8221; intesa sia come costruzione sia come luogo reale o figurato in cui una persona si trova [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.realshading.it/2009/12/13/kanji-%e5%ae%b6-casa-famiglia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kanji  言 &#8211; Dire, parlare, chiamarsi, aver nome</title>
		<link>http://www.realshading.it/2009/12/12/kanji-%e8%a8%80-dire-parlare-chiamarsi-aver-nome/</link>
		<comments>http://www.realshading.it/2009/12/12/kanji-%e8%a8%80-dire-parlare-chiamarsi-aver-nome/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 12 Dec 2009 10:27:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.realshading.it/?p=1017</guid>
		<description><![CDATA[Per il kanji di oggi si potrebbe avere l&#8217;impressione di averlo gia visto. Infatti il kanji 言 è la radice di molti altri kanji che in un certo qual modo hanno un significato che può essere ricondotto a quello espresso da 言: &#8220;Dire&#8221;, &#8220;parlare&#8221;.
Chi inizia lo studio del giapponese, molto probabilmente, anche senza sapere né [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.realshading.it/2009/12/12/kanji-%e8%a8%80-dire-parlare-chiamarsi-aver-nome/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kanji 以 &#8211; Per mezzo di, attraverso, da, per</title>
		<link>http://www.realshading.it/2009/12/07/kanji-%e4%bb%a5-per-mezzo-di-attraverso-da-per/</link>
		<comments>http://www.realshading.it/2009/12/07/kanji-%e4%bb%a5-per-mezzo-di-attraverso-da-per/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Dec 2009 10:25:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.realshading.it/?p=1005</guid>
		<description><![CDATA[Il kanji di oggi è un po&#8217; diverso da quelli studiati nelle precedenti lezioni nelle quali abbiamo imparato principalmente sostantivi e aggettivi. 以 è un kanji che viene tradotto nelle nostra lingua con le proposizioni &#8220;da&#8221;, &#8220;per&#8221; con il concetto di &#8220;direzione&#8220;, &#8220;verso&#8221; oppure con l&#8217;avverbio &#8220;attraverso&#8220;. In generale possiamo dire che 以 è una [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.realshading.it/2009/12/07/kanji-%e4%bb%a5-per-mezzo-di-attraverso-da-per/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kanji  意 &#8211; Mente, idea, intenzione, cuore, animo, attenzione</title>
		<link>http://www.realshading.it/2009/11/29/kanji-%e6%84%8f-mente-idea-intenzione-cuore-animo-attenzione/</link>
		<comments>http://www.realshading.it/2009/11/29/kanji-%e6%84%8f-mente-idea-intenzione-cuore-animo-attenzione/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 29 Nov 2009 14:10:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.realshading.it/?p=985</guid>
		<description><![CDATA[Quest&#8217;oggi impareremo un kanji che esprime concetti astratti e quindi termini dal profondo significato. Il kanji 意, come da titolo, può essere tradotto in divrsi modi: mente, idea, intenzione, cuore, animo, attenzione. Bisogna fare una piccola precisazione sul concetto &#8220;cuore&#8221; tra le possibili traduzioni. Con questo kanji il significato di &#8220;cuore&#8221; è in senso di [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.realshading.it/2009/11/29/kanji-%e6%84%8f-mente-idea-intenzione-cuore-animo-attenzione/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kanji  医 &#8211; Dottore, medicina, curare</title>
		<link>http://www.realshading.it/2009/11/22/kanji-%e5%8c%bb-dottore-medicina-curare/</link>
		<comments>http://www.realshading.it/2009/11/22/kanji-%e5%8c%bb-dottore-medicina-curare/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 22 Nov 2009 13:42:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.realshading.it/?p=965</guid>
		<description><![CDATA[Quest&#8217;oggi impareremo un kanji che date le circostanze mondiali attuali, vere e mediatiche, (epidemie, influenze stagionali, influenza A/H1N1, ecc., ecc.) è diventato molto comune. 医 esprime appunto il concetto di &#8220;dottore&#8221; (come persone che cura) e &#8220;medicina&#8221; intesa come &#8220;scienza per curare malattie&#8221;.
Questo kanji è anche molto facile da ricorda in quanto ha una sola [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.realshading.it/2009/11/22/kanji-%e5%8c%bb-dottore-medicina-curare/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kanji  安 &#8211; Sicuro, calmo, tranquillo, economico</title>
		<link>http://www.realshading.it/2009/11/21/kanji-%e5%ae%89-sicuro-calmo-tranquillo-economico/</link>
		<comments>http://www.realshading.it/2009/11/21/kanji-%e5%ae%89-sicuro-calmo-tranquillo-economico/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 21 Nov 2009 14:23:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.realshading.it/?p=956</guid>
		<description><![CDATA[Quest&#8217;oggi impareremo un kanji è un aggettivo molto comune che ricade nella cosidetta categoria degli aggettivi in -い in quanto termina appunto con il suono &#8216;i&#8217;.
Il kanji 安 esprime fondamentalmente due concetti molto diversi tra loro ed infatti, come anticipato dal titolo della lezione, può essere tradotto come &#8220;sicuro&#8221;, &#8220;calmo&#8221;, &#8220;tranquillo&#8221;, &#8220;economico&#8221;.
Per chi segue le [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.realshading.it/2009/11/21/kanji-%e5%ae%89-sicuro-calmo-tranquillo-economico/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kanji 有 &#8211; Avere, esistere</title>
		<link>http://www.realshading.it/2009/11/16/kanji-%e6%9c%89-avere-esistere/</link>
		<comments>http://www.realshading.it/2009/11/16/kanji-%e6%9c%89-avere-esistere/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Nov 2009 13:41:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.realshading.it/?p=937</guid>
		<description><![CDATA[Il kanji che studieremo oggi è molto importante dal punto di vista del conceto espresso ma anche grammaticale. 有 è un verbo della classe detta in -aru (-ある) che esprime il concetto di &#8220;avere&#8221;, &#8220;esistere&#8221; o in generale di &#8220;essere&#8221;.
In giapponese il verbo essere è diverso a seconda del tipo di soggetto a cui il [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.realshading.it/2009/11/16/kanji-%e6%9c%89-avere-esistere/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kanji  歩 &#8211; Camminare, passeggiare</title>
		<link>http://www.realshading.it/2009/11/08/kanji-%e6%ad%a9-camminare-passeggiare/</link>
		<comments>http://www.realshading.it/2009/11/08/kanji-%e6%ad%a9-camminare-passeggiare/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 08 Nov 2009 17:54:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.realshading.it/?p=921</guid>
		<description><![CDATA[Quest&#8217;oggi impareremo un kanji che nel linguaggio di tutti i giorni è molto comune.
L&#8217;espressioni come &#8220;vado a fare una passeggiata&#8221; è frequente nel linguaggio di tutti i giorni, sia tra gli adulti che tra i ragazzi. Possiamo fare una semplice traduzione dell&#8217;espressione di prima come: 私は散歩に行く. Il termine 散歩 (さんぽ) si traduce con &#8220;camminata&#8221;, &#8220;passeggiare [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.realshading.it/2009/11/08/kanji-%e6%ad%a9-camminare-passeggiare/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kanji 集 &#8211; Raccogliere, collezionare, incontro</title>
		<link>http://www.realshading.it/2009/09/27/kanji-%e9%9b%86-raccogliere-collezionare-incontro/</link>
		<comments>http://www.realshading.it/2009/09/27/kanji-%e9%9b%86-raccogliere-collezionare-incontro/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 27 Sep 2009 16:55:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.realshading.it/?p=769</guid>
		<description><![CDATA[Il kanji che impareremo oggi esprima come concetto principare quello di &#8220;collezionare&#8221;. 集 infatti viene tradotto in &#8220;collezione&#8221;, ma ha anche altri significati molto comuni come &#8220;incontro&#8221;, &#8220;folla&#8221; e &#8220;moltitudine&#8221;.
Come vedremo negli esempi, termini facili da ricordare che includono questo kanji sono 画集 ovvero &#8220;libro illustrato&#8221; e 集金 &#8220;collezione di monete&#8221;.


La lettura on-yomi (音読み) è [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.realshading.it/2009/09/27/kanji-%e9%9b%86-raccogliere-collezionare-incontro/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kanji 新 &#8211; Nuovo</title>
		<link>http://www.realshading.it/2009/05/31/kanji-%e6%96%b0-nuovo/</link>
		<comments>http://www.realshading.it/2009/05/31/kanji-%e6%96%b0-nuovo/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 31 May 2009 09:19:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.realshading.it/?p=549</guid>
		<description><![CDATA[Il kanji di oggi è un kanji di media difficoltà in quanto è composto da molti tratti ma fortunatamente ha poche letture. Inoltre ha un unico significato: &#8220;nuovo&#8221;.
I termini composti da più kanji, incluso 新, hanno tutti a che fare con qualcosa di nuovo, di una novità, di un rinnovamento.
La lettura on-yomi (音読み) è シン, [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.realshading.it/2009/05/31/kanji-%e6%96%b0-nuovo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Numero telefonico &#8211; 番号</title>
		<link>http://www.realshading.it/2009/05/23/numero-telefonico-%e7%95%aa%e5%8f%b7/</link>
		<comments>http://www.realshading.it/2009/05/23/numero-telefonico-%e7%95%aa%e5%8f%b7/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 23 May 2009 11:29:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.realshading.it/?p=536</guid>
		<description><![CDATA[Oggi impareremo insieme due kanji che nel mondo moderno troveremo molto spesso insieme nel termine 番号 (ばんごう) ovvero &#8220;numero telefonico&#8221;. In realtà per essere più precisi il significato letterale del termine 番号 è &#8220;serie di numeri&#8221;. Il kanji 番 da solo esprime il concetto di &#8220;girare&#8221;, &#8220;ruotare&#8221; mentre l&#8217;altro kanji, 号, esprime il concetto di [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.realshading.it/2009/05/23/numero-telefonico-%e7%95%aa%e5%8f%b7/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kanji 足 &#8211; Piede, gamba, zampa</title>
		<link>http://www.realshading.it/2009/04/25/kanji-%e8%b6%b3-piede-gamba-zampa/</link>
		<comments>http://www.realshading.it/2009/04/25/kanji-%e8%b6%b3-piede-gamba-zampa/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 25 Apr 2009 12:40:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.realshading.it/?p=506</guid>
		<description><![CDATA[Il kanji di oggi è utilizzato per indicare una parte anatomica del corpo umano o di un animale. 足 (あし) esprime appunto il concetto di &#8220;piede&#8221;, &#8220;gamba&#8221; o &#8220;zampa&#8221;. Questo kanji è anche utilizzato come suffisso ai numeri come contatore di calzature. Ad esempio per frasi del tipo &#8220;2 paia di scarpe&#8221; si usa scrivere [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.realshading.it/2009/04/25/kanji-%e8%b6%b3-piede-gamba-zampa/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kanji 味 &#8211; Assaggiare, gusto, sapore</title>
		<link>http://www.realshading.it/2009/01/25/kanji-%e5%91%b3-assaggiare-gusto-sapore/</link>
		<comments>http://www.realshading.it/2009/01/25/kanji-%e5%91%b3-assaggiare-gusto-sapore/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 25 Jan 2009 19:50:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.realshading.it/?p=397</guid>
		<description><![CDATA[Il kanji di oggi è abbastanza semplice da studiare, sia nella pronuncia che nella sua scrittura. I concetti espressi da 味 sono &#8220;assaggiare&#8221;, &#8220;gusto&#8221;, &#8220;sapore&#8221; e le parole composte con questo ideogramma esprimono in un certo senso concetti legati a qualcosa preso &#8220;a piccole dosi&#8221;. 味 può essere facile da ricordare perché ha come radicale [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.realshading.it/2009/01/25/kanji-%e5%91%b3-assaggiare-gusto-sapore/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
